首页
CATTI课程
MTI课程
实习实训与大赛
实用外语
CATTI机考模拟
翻译服务
首页
CATTI课程
MTI课程
实习实训与大赛
实用外语
CATTI机考模拟
翻译服务
登录
注册
登录
注册
译国译民毕业实习(高校定制版)
第48任务: 财经新闻报道翻译
查看课程
任务列表
第1任务: 实用邮件表达礼仪与技巧1
第2任务: 实用邮件表达礼仪与技巧2
第3任务: 公共演讲技能提升1
第4任务: 公共演讲技能提升2
第5任务: 简历制作技巧提升1
第6任务: 简历制作技巧提升2
第7任务: 企业品质管理之道1
第8任务: 企业品质管理之道2
第9任务: 翻译行业概况
第10任务: 译员采访:自由译者-工作很“自由”?
第11任务: 译员采访:同传译员-一心多用-烧脑预警!
第12任务: 时间管理
第13任务: 页眉页脚制作
第14任务: 正文及图表目录
第15任务: 表格的整理
第16任务: 基本排版技能
第17任务: 排版实例讲解
第18任务: 查词工具介绍
第19任务: 词典查词
第20任务: 网络查词
第21任务: 谷歌高级检索
第22任务: 查词实例讲解
第23任务: 质检规范介绍(一)
第24任务: 质检规范介绍(二)
第25任务: 质检工具及方法(一)
第26任务: 质检工具及方法(二)
第27任务: 实例讲解质检作业
第28任务: CAT软件介绍及文件导入前处理
第29任务: MMQ项目创建及文件导入
第30任务: 文件翻译及导出
第31任务: 记忆库及术语库制作
第32任务: 常见问题及解决方法
第33任务: FYM-增词与减词
第34任务: 增减词课后讲评
第35任务: 翻译技巧之词性转换(上)
第36任务: 翻译技巧之词性转换(下)
第37任务: 翻译技巧之语序调整(上)
第38任务: 翻译技巧之语序调整(下)
第39任务: 如何把握地道语言(上)
第40任务: 如何把握地道语言(下)
第41任务: 如何理清逻辑关系(上)
第42任务: 如何理清逻辑关系(中)
第43任务: 如何理清逻辑关系(下)
第44任务: 如何吃透被动句式
第45任务: 金融翻译基本原则、常见词汇及行业术语
第46任务: 会计原则与科目简介
第47任务: 财务年报翻译
第48任务: 财经新闻报道翻译
第49任务: 审计报告1
第50任务: 审计报告2
第51任务: 审计报告3
第52任务: 金融市场及IPO文件
第53任务: 公司章程翻译(上)
第54任务: 公司章程翻译(下)
第55任务: 涉外公证证件
第56任务: 设备采购合同翻译
第57任务: 股票认购协议翻译
第58任务: 翻译项目管理流程(上)
第59任务: 翻译项目管理流程(下)
第60任务: CATTI实务备考建议-考三笔还是挑战二笔
第61任务: 攻克阅读理解障碍——从外刊学习入手
第62任务: CATTI企业介绍语料积累
第63任务: CATTI-数字翻译
第64任务: CATTI-翻译规范
第65任务: MTI易错语法知识——非谓语动词和独立主格结构
第66任务: 写作审题思路
第67任务: 为什么你的英语作文一直写不好?(上)
第68任务: 为什么你的英语作文一直写不好?(下)
第69任务: 摆脱中式英语
第70任务: 攻克欧化汉语
第71任务: 中英文简历制作(上)
第72任务: 中英文简历制作(下)
第73任务: 英语专业就业方向大揭秘(上)
第74任务: 英语专业就业方向大揭秘(下)