首页
CATTI课程
MTI课程
实习实训与大赛
实用外语
CATTI机考模拟
翻译服务
首页
CATTI课程
MTI课程
实习实训与大赛
实用外语
CATTI机考模拟
翻译服务
登录
注册
登录
注册
CATTI创新班-二笔
第14任务: 【5.15】 真题典型篇章剖析-汉译英1-预习资料
查看课程
任务列表
第1任务: 【3.11】-开班仪式
第2任务: 【3.27】-翻译学习方法分享
第3任务: 【4.3】英译汉翻译技巧串讲
第4任务: 【4.3】英译汉翻译技巧串讲--预习资料
第5任务: 【4.3】英译汉翻译技巧串讲-参考译文
第6任务: 【4.9】汉译英重要技巧串讲-预习作业
第7任务: 【4.9】文本特征——汉译英重要技巧串讲
第8任务: 【4.14】二笔开班测讲评
第9任务: 【4.24】翻译作业1讲评
第10任务: 【4.29】 翻译作业2讲评
第11任务: 【5.8】真题典型篇章剖析-英译汉1-预习资料
第12任务: 【4.30】历年考试分析与采分规律
第13任务: 【5.8】- 真题典型篇章剖析-英译汉1
第14任务: 【5.15】 真题典型篇章剖析-汉译英1-预习资料
第15任务: 二笔开班摸底测
第16任务: 作业一(有批改)
第17任务: 作业二(有批改)
第18任务: 二笔期中测(有批改)
第19任务: 下载文件出现乱码-参考这个视频
第20任务: 二笔综合真题
第21任务: 二笔考试题型及分值分布
第22任务: CATTI考场如何有效利用词典
第23任务: 国名、地名及其首府
第24任务: CATTI 翻译考试常考高频词汇
第25任务: 近义词辨析大全
第26任务: 重要时政术语(2021)
第27任务: 重要时政术语(2022)
第28任务: 组织机构、职务职称英文译写通则
第29任务: 2024年政府工作白皮书双语合集
第30任务: 2024年全年中国日报双语热词
第31任务: 课外学习资料补充
第32任务: 2025政府工作报告全文(英文版)
第33任务: 2025政府工作报告全文(中文版)
第34任务: 25政报热词+25政府工作报告
第35任务: 攻克阅读障碍-从外刊学习入手
第36任务: 数字翻译
第37任务: 标点符号
第38任务: 汉译英之断句——政府白皮书
第39任务: 汉译英之断句——政府白皮书(预习材料+参考译文)
第40任务: 汉译英之逻辑梳理——文宣介绍
第41任务: 汉译英之逻辑梳理——文宣介绍(预习材料+参考译文)
第42任务: 汉译英之句式分析——国家领导人讲话
第43任务: 汉译英之句式分析——国家领导人讲话(预习材料+参考译文)
第44任务: 汉译英之词汇选择——农业发展
第45任务: 汉译英之词汇选择——农业发展
第46任务: 汉译英之译后检查——能源环境
第47任务: 汉译英之译后检查——能源环境(预习材料+参考译文)
第48任务: 汉译英之套路句式分析——政府工作报告
第49任务: 汉译英之套路句式分析——政府工作报告(预习材料+参考译文)
第50任务: 英译汉之篇章理解——经济发展
第51任务: 英译汉之篇章理解——经济发展(预习材料+参考译文)
第52任务: 英译汉之段落理解——教育发展
第53任务: 英译汉之段落理解——教育发展(预习材料+参考译文)
第54任务: 英译汉之词义理解——科学技术
第55任务: 英译汉之词义理解——科学技术(预习材料+参考译文)
第56任务: 英译汉之套路句式——卫生健康
第57任务: 英译汉之套路句式——卫生健康(预习材料+参考译文)
第58任务: 英译汉之打磨译文-社会文化
第59任务: 英译汉之打磨译文-社会文化(预习材料+参考译文)
第60任务: 英译汉之译后检查——国际环境
第61任务: 英译汉之译后检查——国际环境(预习材料+参考译文)
第62任务: 领导人讲话-实战带练精讲
第63任务: 领导人讲话-实战带练精讲(预习材料+参考译文)
第64任务: 社会文化-实战带练精讲
第65任务: 社会文化-实战带练精讲(预习材料+参考译文)
第66任务: 新闻报道-实战带练精讲
第67任务: 新闻报道-实战带练精讲(预习材料+参考译文)
第68任务: 经济发展-实战带练精讲
第69任务: 经济发展-实战带练精讲(预习材料+参考译文)