为了协助高校教师熟悉和掌握最新的翻译技术,提高在现代语言翻译项目的实现流程、实施方式和项目管理方面的应用技能,培养更多适应现代翻译技术需要的高层次、专业化、实践型翻译人才,满足行业对高素质翻译人才的迫切需求,由中国国际贸易学会和中国通信工业协会通信和信息技术创新人才培养办公室联合主办的“第六期全国高校翻译技术教学与应用高级师资研修班”11月底在厦门如期举行。


  本次研修班正式开班前,译国译民提供助力,由译国译民教育科技有限公司总经理俞剑辉代表,向来自全国各地参加本次培训的老师,免费赠送由王华树博士主编,译国译民董事长林世宋顾问的最新教材《计算机辅助翻译概论》。


《计算机辅助翻译概论》
王华树主编 林世宋顾问
ISBN:978-7-5130-6001-1
出版:知识产权出版社
定价:98.00元


  《计算机辅辅助翻译概论》,是学界一线学者和业界资深专家的集体经验和智慧的成果总结。本书对接国家“新一代人工智能发展规划”和“教育信息化2.0发展纲要”,结合当前语言服务行业发展新特点,以职业译员的翻译技术能力为主线,以计算机辅助翻译技术为支点,深入浅出地讲解了翻译职业化时代译员需要掌握的翻译技术相关的知识和技能,本书可作为外语、翻译专业的教材和研究参考资料,也可为语言服务从业者提供一定的参考。
  本次研修班特邀对外经济贸易大学英语学院副教授、中国翻译协会理事、中国翻译协会本地化服务委员会副主任崔启亮博士和广东外语外贸大学“云山青年学者”王华树博士主讲。本次培训以“实用、实操、实践”为原则,通过先进的协作教学平台,采用案例分析和实践的教学模式,将先进的现代信息技术与具体的翻译和本地化实践项目相结合,课程突出案例化、实践化、专业化及互动性,不仅适合零基础的计算机辅助翻译初学者,同时也适合经验较为丰富的计算机辅助翻译技术操作者,教学案例均来自授课讲师所主导的实际翻译项目,提供全部教学内容讲稿、PPT、教学和实践案例资源,学员通过培训平台建立与讲师长期的答疑联系,持续提高现代翻译技术实践和研究水平。
  三天时间的专业培训,时间紧凑,干货满满,参加培训的老师们收获满满。