我是一名英专生,在一个非常普通的一本就读,大一大二的时候一直想着英语就业形势不太好,想跨专业,后来慢慢接触翻译专业课后就喜欢上了翻译,于是我就开始搜集各种翻译资源,平台,公众号。偶然间关注了翻译米平台,期末考试前看到了寒假实习的通知,抱着学习锻炼的心态在期末考试慌张的形势下报名加入了这一期冬令营。本来觉得寒假时间短,可能学不完,谁知道冠状病毒席卷中国,整个寒假足不出户,很快就学完了所有的课程。
实习的过程中,我也总结了一些心得:
这是一个系统的课程,以往也看过很多翻译网课,但基本上只是一个介绍或者是某一个细分。译国译民的寒假实习包含各种方面:有趣的翻译集锦,口译笔译入门,中中复述,大众标语,作品名翻译,口译笔记,小说翻译等等,甚至还有简历翻译。第一天直播时优秀译员的分享给了我很大启发。他提到了要多去涉猎其他领域的知识内容,多去尝试,同时找一个真诚练习的小伙伴很重要,共同进步。在练习过程中,一定要敢于指出对方缺点,学习别人优点等。我觉得这些都是十分中肯的建议,对正在和小伙伴组队练习的我很有借鉴意义,同时他还让我明白了在考研的时候有策略有方向的准备是多么的重要。
我还学习了一些翻译辅助软件的使用,虽然只是很基础入门的知识,但是也让小白的我在这一块有了一定的了解。可以看得出来,公司这次的实习安排很用心,每一次作业的布置,每个实战练习都是一次很好的锻炼机会,我会抓紧时间和机会从中好好钻研的。
还有一点,这个实习是免费的(重点圈起来),免费的实习,免费的课程,免费的平台,知识付费的时代,真的很难遇到,而且安排的课程满满的干货,非常细致。
这次寒假实习让我受益匪浅,通过老师的讲解让我认识到了自己具体哪个方面不足,以后一点一点进步,立志成为一个好翻译。