我叫赵艳芳,目前研一在读,专业是英语笔译。在还没有放寒假之前,我就默默地告诉自己寒假一定不能颓废,一定不能荒废了学业,尤其是专业课。有一天翻自己关注的公众号,忽然就看到翻译米和译国译民的微信公众号上的推送,然后就按照步骤加入了扣扣群,之后就顺利加入了寒假的实习。其实,说来也是跟译国译民有缘分,在我大四的毕业实习的时候,就参加过译国译民翻译服务有限公司为其四个月的在线实习。这次实习也在我的研究生复试的时候为我增添了不少光彩。所以,看到今年还能参加在线实习的时候就毫不犹豫的参加啦!很开心!

在这次实习的过程中,自己真的收获了很多。有很多志同道合的伙伴,有优秀负责的老师,有干货满满的课件……。为了保持自己规律的生活,从课程开始的第一天开始,就严格按照课表的安排学习每节课。

课程安排的也很合理,涉及口笔译两个大的方面的内容,可以满足各个学生的不同需求。从简单基础的知识开始慢慢讲解,让我们理解“中英文的差异、如何攻克长难句”这些基础的东西。


然后再讲解其他的专门翻译,比如“大众标示语纠错、趣译电影和书籍名”,再增加一些专业的翻译技巧“增词与减词、中式菜单翻译、成语俗语的翻译、网络流行语的翻译、文学翻译、企业介绍、质检技巧以及非常实用的简历翻译”。

老师教的这些东西对于即将毕业的学生来说是非常实用的,相当于是一次岗前培训。还有课后练习和课后作业都是非常的实用,能够在听完课还有东西练练手,巩固一下。真好!对于我来说,不仅仅是又复习了一遍上一次学过的内容,又能在新学期的学习中更加得心应手。山外有山,人外有人,优秀的人会让自己更加优秀,自己也想朝着更加优秀的方向努力,我觉得通过这次实习,学习到了老师身上的责任感,更学习到了译国译民“助人如助己”的企业文化。其实,教育教的不仅仅是知识,还有做人。感谢译国译民!接下来还会参加外刊精读的活动,以后会一直跟随译国译民的脚步!

非常感谢译国译民的老师,相信老师们为了这次的实习也付出了很多的时间和心血,相信老师们看到如此多的学子受益于此次实习,心里也是很受安慰的!那有什么岁月静好,只不过是有老师们在学生前面遮风挡雨,授业解惑!感谢!