为了充实自己的寒假假期,同时更为广泛地了解翻译这一领域的知识,掌握翻译技巧,提高自己的翻译水平,我积极报名参加了译国译民2020年寒假实习,并且我已经有计划地完成了相关内容的学习。此次寒假实习使我受益匪浅,我的感悟颇深。下面我将从两方面具体谈谈我在实习期间的心得体会。

一、实习课程带来的改变
首先,通过这次实习,我学到了许多之前未曾了解到的内容。本次实习课程为期四周,不仅有直播课,也有录播课,内容都十分全面,老师授课也都十分生动有趣。第一周的课程内容以口笔译的入门介绍为主,因此,我对口笔译有了较深层次的了解。第二周的内容则更为细化,分门别类地为我们介绍了不同类型的趣味翻译,例如:趣译电影和书籍名,中式菜单翻译以及十分常见的网络流行语翻译等。在第三周的课程内容中,老师不仅与我们分享了许多CATTI考试的经验,使我加深了对CATTI考试的了解,而且我还学到了许多有用的笔记符号以及求职过程中如何自己制作一份正确的求职简历等实用技能。第四周的学习更加深入,涉及文宣翻译企业介绍和翻译质检技巧等。质检是翻译过程中必不可少的一个环节,因此质检的学习可谓十分重要了。

其次,在翻译的学习过程中,我学到了英汉两种不同语言之间的差异,如:英语重形合,而汉语重意合;英语行文偏静态,名词使用较多,汉语偏动态,动词使用较多。因此我们在翻译过程中,有时不能硬译,而要选择最适合它的翻译方式,使译文呈现最好的效果。这也同样需要我们平日里多阅读,多积累。除此之外,我还掌握了翻译过程中增词与减词这一重要技能,以此来达到保证译文准确性的目的。

二、学习翻译的心得体会
第一,通过寒假翻译实习,我学到了许多翻译方面的专业知识,掌握了许多翻译的必要技能。第二,实习课程结束后,我对自己的职业选择有了更为明确的目标和前进方向。作为一名主修外语的大二学生,在此之前,我对自己未来的职业毫无想法,但是通过此次实习,我清楚地知道了自己想做一名优秀译员的想法。并且要想成为一名好的译员,我还有很长的路要走,但只要努力,梦想终究会实现!

此次寒假实习使我受益匪浅!此后,我也必将好好努力,争取早日成为一名优秀合格的译员。