我是在读学生慕兮,非常荣幸能够参加由译国译民精心组织的2020寒假线上实习冬令营。说来也巧只是在期末考试周在朋友圈里多看了一眼学妹转发的“译国译民寒假在线实习”的推文。出于好奇便报了名,本以为那么多人既非英语专业又没有翻译基础的我绝对没可能进行这份实习呢,结果竟然收到了通知并遇到一群勤奋的小伙伴、优秀的老师和极其耐心的组长小姐姐。不知不觉已近尾声,深夜复盘不如简单地跟大家分享一下我这段时间的所思所想。
 
线上实习课程新颖并且很系统很专业,有老师全程陪伴实时答疑的直播课加上方便自己随时回放用以巩固的录播课,内容翔实又干货满满,不仅有各种关于MTI、CATTI证书考试、求职简历等实用分享,更有笔记符号、趣味用语、质检等“亲民”课程,让我们即使在假期也能兴趣满满的早早起床等着老师直播。

在线上实习期间,通过一系列课程的学习,我自己不仅从中获取了许多跟翻译相关的理论知识,也对翻译有了一个更深的认识。我曾很担心,实习期这么长我能独立完成吗?后来实习开始才发现丝毫不用担心,无论是课程安排:第一周主要是中英文语言方面的五大差异。如:英语重形合,多长句;汉语重意合,多短句。翻译时注意“减形达意,化整为零”。且老师特别提出英语多是被动句,汉语多是会主动句,因此可以选择“保被或者转主,主语不清则无主”等等,帮助我们更好地了解英汉两种语言的差异。第二周,可爱的亮亮老师带我们学习了有趣的电影,书籍,菜单,成语俗语,网络流行语,和大众标语的翻译。我学习的兴趣陡增,并带动老爹老妈一起学习呢!

当然,劳逸结合,“同形变化需体现,抽象名词需增译,增补代名连介冠”也使我对增词减词的运用,有了更明确的界定。第三周的学习更加注重实践方面,老师向我们讲述了笔记符号和英文简历的制作。这些实用性很强但是却在学校课本上学不到的。第四周令我印象极其深刻的是翻译的质检技巧。我之前从未接触过也没有这种极其负责的概念。通过老师的讲解使我对翻译有了更深的认识以及对自己工作高度负责的责任感。还是日常老师分享的一课一练、优美推文等,都令我受益匪浅,不仅眼界更宽了,并且不知不觉养成了良好的学习习惯。

一说起来就滔滔不绝啦,在这里,我要感谢每一位授课老师,你们都是特别严谨、负责、认真、专业的老师,不仅在传授翻译知识的同时也带给我们许多的正能量,平易近人,知识渊博。而我的小组长李影璇小姐姐极其耐心温柔,无论是多么繁琐的步骤,多简单,问了多少遍的问题,她都没有丝毫的不耐烦,真的真的特别感谢她!!!总之,我衷心地感谢译国译民给予我们的实习机会,感谢相遇,让我们看到了更美的风景,结业不说再见,期待下次相见!

附赠部分截图和知识小加餐