经过数年不懈努力,译国译民公司校企合作在全国范围内已经享有良好的声誉和口碑。诸如每次参与学生人数高达上万人的寒暑假在线实习和惠及各高校教师的可署名译著合作等项目,在高校外语院系具备一定的影响力。
  为了进一步拓展校企合作范围,加深校企合作的深入融合,打造特色合作项目,译国译民公司依托长期积累的业务资源,与全国多家高校外语院系展开了人工智能语音项目业务合作。在双方的共同努力下,尤其是校方的大力支持下,截至5月20日,安徽高校-合肥学院外语系圆满完成了人工智能语音采集合作的第一阶段工作,第二阶段工作已同步开始。同时,其余高校人工智能项目的合作也在顺利推进。
  译国译民人工智能校企合作项目项目自实施以来,得到了湖北工业大学、合肥学院、湖北大学、华中师范大学、哈尔滨理工大学等二十多家高校的积极响应,最终项目落地于湖北工业大学、合肥学院等7家高校。校企双方签订合作协议,并正式启动项目之后,校企合作多方精诚合作,强强联合,周密计划,精心组织,确保了该项目的顺利推进。
  译国译民公司与合肥学院外语系的人工智能语音采集项目合作分为四个阶段。
  第一阶段为前期沟通对接阶段,公司于5月初与合肥学院外语系卢杨老师进具体沟通项目实施的细节内容,敲定了采集时间、场地等事项。
  第二阶段为采集培训实施阶段,采集培训组织严密,并与于5月12日晚上8点展开第一次培训,培训过程中,参与培训的同学积极配合采集培训,学习认真、积极提问,培训过程中气氛活跃,共有65人同时在线参加了培训。
  第三阶段于5月15日展开,公司与卢杨老师积极对接,共同努力完成了全员培训、数据统计等工作,并下发采集账号。
  第四阶段于5月20日完成,完成了英语采集项目76个账号全部录制。
  本次校企合作学生专业实践项目实施过程中,合肥学院外语系在两周内完成了76人次的组织、培训及账号采集工作,为目前合作高校中人数最多,参与度最高的合作院校。同时,合肥学院外语系高度重视、严密组织、快速响应、高效执行,给予采集培训工作以最大的支持,此次培训取得了良好的预期效果。
  本次与合肥学院外语系的实践项目合作的顺利实施,并实现了预期的良好效果,得益于合肥学院外语系的高度重视和院领导的大力支持。侯主任高度重视,亲自部署采集工作,并指派专人负责采集培训工作,为项目采集培训的完成打下了坚实的基础。同时,离不开前期的大力宣传发动和沟通工作,尤其是卢杨老师付出了很多的努力,不仅与译国译民进行有效沟通,而且结合本校的实际情况,对项目的实施提出了一些建设性的意见,在项目实施的过程中又不辞辛苦,从场地的选择、培训时间的安排、培训人员的组织等各方面细节入手,进行了周到而细致的部署,表现出了极大的责任心、敬业精神和协作精神。
  与合肥学院外语系的合作第一阶段的圆满完成,标志在人工智能校企合作项目取得了阶段性成果,也给我们和其他高校的合作与工作推进提供了参考,相信在多方共同努力下,人工智能语音采集审校校企合作项目将顺利圆满完成。
  译国译民的校企合作在行动,我们不仅有实习实训的项目合作,更有诸如网络小说翻译,文宣稿件翻译和人工智能语音采集审校等专业实践项目的深度合作,这些都是长期的可合作项目,期待更多有意向的合作院校参与和加入哦!
  校企合作,译国译民历来是认真的,更是专业的!
  译国译民校企合作联系方式:
  郑女士:180-2087-2987(微信同号)