5月26日,对华侨大学外国语学院的翻译硕士研究生而言,是值得铭记的日子,因为今天是他们毕业论文答辩日,意味着两年的研究生生涯即将圆满画上句号。


  受华侨大学外国语学院邀请,译国译民高级译审曾水波老师和谢亮亮老师参与华大第一届翻译硕士毕业论文评阅和现场答辩工作。来自上海交大的杨炳钧教授和福州外语外贸学院的林晓琴教授分别担任答辩委员会主席,答辩现场气氛热烈,毛浩然教授、候国金教授等专家金句不断,曾水波老师和谢亮亮老师从实践角度,为同学们的论文提出建设性指导意见,争取让毕业论文更具实践价值。所有学生全程在场,相互聆听,协助笔记,展现出优秀的团队合作精神。在论文评阅和现场答辩后,两位老师均表示,华大翻译硕士培养质量很高,学生专业素养和综合能力在省内乃至全国范围均不容小觑。


  华侨大学外国语学院近几年在毛浩然院长等管理层的领导下,重视师资团队建设,引入了优秀人才,让科研工作和学生教育指导工作都进步明显,取得惊艳成绩,其MTI学生持有CATTI证书比例高达70%,在国内高校实属罕见。
  华侨大学一直以来非常重视校企合作,关心学生的实习就业,与译国译民长期保持良好互动与合作,聘请了林世宋董事长、谢亮亮经理等担任MTI校外导师,多次邀请曾水波高级译审担任笔译工作坊主讲师资,为在校学生讲授精心准备的一线翻译实用工作技能和翻译知识。