3月25日,来自福建农林大学文法学院翻译专业2015级的16名同学组成一个实习班,来到译国译民进行为期两周的创新创业实践。此次实习采用“课程+翻译练习+学习分享会+导师答疑”的形式进行;每一天,参与实习的同学根据课程表的安排,进行课程的学习、翻译的实战。在学习的过程中,MTI教研部的黄莹老师负责督促大家进行学习及实操,语言部的薛武老师负责召开每日答疑会,解答同学们在学习实操过程中的疑问;人力资源部的郑艳英老师负责指导同学们每日学习分享会的召开。经过2周的实习,本次创新创业实践于4月4日顺利结束,并举行了结业仪式。在这次实习期间,同学们的作业和日记的完成情况很理想,同学们纷纷表示收获颇丰。其中林颖、石劲和郑婉晶三位同学获得优秀实习生荣誉称号,马蜂嗡嗡队获得优秀团队称号。希望通过此次实习,同学们能对翻译这份职业有更深一步的了解。不管将来选择继续深造还是走上职业岗位,都能够有所帮助。

结业寄语

福建农林大学文法学院黄加振老师
      译国译民翻译有限公司的各位领导、实践指导的老师以及相关人士;文法学院英语专业的老师、同学们下午好!
      福建农林大学文法学院与译国译民翻译有限公司已开展了多年的合作,合作的深度、广度以及方式有了新的突破。本次为期两周的创新创业实践是在原有合作基础上的一次创新,对于英语专业的学生,特别是对翻译感兴趣的英语专业学生是次非常宝贵的职场体验。英语专业的学生在译国译民翻译有限公司的相关教师的指导和培训下,深入了解翻译行业及市场,认识行业规范,提高翻译技能,快速补齐自己能力上的短板,有效提升自我,并为今后的就业打下坚实的基础。
       两周的创新创业实践项目即将结束,我们作为学校一方,非常感谢译国译民公司提供这么良好的平台和机会。
       译国译民是全球百强的翻译服务公司,有着非常良好的社会声誉,我们期待今后和译国译民进一步合作,也希望译国译民的线上、线下实习项目越来越好,造福广大翻译学子!
      感谢最美好的相遇!

译国译民翻译部薛武老师
各位同学、各位老师:
大家下午好!
      译国译民公司与福建农林大学文法学院合作的实习项目今天正式告一段落。恭喜同学们顺利完成实习。
      首先,感谢同学们能够遵守公司规范,配合相关人员工作,能够坚持全程认真学习、提问、总结、应用,减轻公司管理压力,顺利完成本次项目!
      经过近两周的“坐班”实习,同学们对于翻译公司专职译员的工作流程有了大致了解,学习并初步掌握了专职译员需具备的基础技能(如质检、CAT、查词、排版),也从几次翻译实践中体验了有别于学校课程的应用类文稿,或多或少有所收获。
      尽管本次实习时间有限,有点“走马观花”的意味,大部分课程只能浅尝辄止,但是希望同学们能够借此机会,找准自己以后的学习或工作方向,不断学习、积累、强化自己。
      最后,祝福大家毕业顺利,前程似锦!

学员代表发言

林颖
      两周的实习到今天就要结束了。在这两周的时间里,我们学习了作为一名正式译员所要具备的基本技能,体验了译员日常工作的内容和氛围,更加了解了翻译这一行业,也认识到了要想成为一名正式译员自身的不足和需要努力的方向。第一周的学习可谓是干货满满,从查词、CAT工具的操作使用到质检、排版,涵盖了完成一个翻译项目的全部过程。第二周的实战练习则是让我们真正地体验了译员的工作状态,将上一周所学的内容应用到实践中。感谢译国译民能为我们提供这样的学习机会和实习环境,虽然只有短短的两周,却也让我们收获不少,学习到了许多在学校没有接触到的翻译技巧与译文类型,明白自身与职业译员所需要具备的素质之间的差距,也让我们更加明确今后要学习和努力的方向。 

石劲
      这次在译国译民的实习经历让我收获良多,虽然只有短短的两周,老师们却教授了我们丰富的翻译知识和翻译技巧。学习了质检,查词及排版,最有收获的就是学习了CAT工具的使用,第二周的翻译工作都是靠memoQ软件来完成。同时作为小组组长,我很荣幸能加入到这个小组,组员们热情活泼,互帮互助,积极探讨,认真解答,共同营造了良好和谐的小组氛围,促进了我们的共同成长与进步。这是一次难忘的实习经历,在此感谢学校,感谢老师,也感谢组员及所有同学们,希望每个人都能从中收获知识,收获成长。

郑婉晶
      今天是我们在译国译民公司实践的最后一天,非常感谢译国译民为我们筹备了这次为期两周的实践活动,对我来说,这次实践的最大意义就是让我切身体会到了学生和公司职员之间的区别。首先是公司的打卡制度,上班下班都要打卡这是很正常的事情,但我竟然有两天下班都忘记打卡,这是非常不应该的事,后来黄老师和郑老师给了我机会填写考勤修正单,将这两次漏打卡的记录删除,等我以后真的开始工作了,犯错的成本肯定会比这次的结果高很多,庆幸译国译民给我提供了一次低成本犯错的机会;其次是作为小组组长我没有尽到我应尽的义务,在小组讨论的时候没能很好地调动组员的积极性,使小组讨论和答疑环节没有很好地发挥效用,让我觉得我的组织能力真的有待提高;最后就是在这两周的实习期间,虽然老师们没有给我们布置很重的任务,但我亲身感受到了译员的工作氛围和工作效率,给我的职业规划提供了很好的实践参考。

      毕业实习,是大学生留在学校的最后阶段,也是进行身份切换的重要时刻。此时,学校仍是你强大的后盾,向前看,职场正向你招手。相信此次实习,为同学们以后走上专业翻译岗位做了很好的铺垫,也欢迎更多的同学们加入到译国译民的实习中来。