31 05月 CATTI 2017.05 CATTI三笔试题实务真题及参考译文 To this end, seven industrial bases have taken shape, equipped with a sophisticated development and production
03 01月 MTI 干货!北京语言大学2019翻译硕士真题(回忆版)及初试、复试备考经验 汉语写作与百科知识 百科知识(30 分) (三道题,每题给出5个选项,判断选项对错,对的打√,错的打x,并按题号与选项顺序写到答题纸上) ●1.初创公司 A.初创公司英文是start-ups
24 05月 CATTI 独家 | 2018年5月CATTI二级笔译参考译文 study at the same time often have an edge over fresh graduates who have never worked before, for whom starting
11 02月 优秀学员 译国译民CATTI三笔基础长线班——毕同学《对未来最大的慷慨,就是把一切献给现在》 对于如何高效且不产生排斥心理、降低疲惫感地大量背诵和复习单词,我有一个在备战三笔过程中慢慢琢磨出来的小技巧: 我自己是习惯用单词APP背单词,然后利用手账/效率手册/TODOLIST,或者任何一个有仪式感的小笔记本
10 05月 优秀学员 MTI集训班:涂同学《南京师范大学2021MTI经验贴》 用到的书有如鱼得水专八单词(这本书翻来覆去看了六遍),每轮把不会的词勾出来,反复记忆不会的单词,会的就跳过,这样到后期就会越背越轻松;碎片时间用app记单词。 心态调整很重要。
20 01月 优秀月记 译国译民2021 MTI早鸟班——何同学《1月学习笔记》 see: vt. to consider sth as a future possibility; to imagine sb/sth as sth 当作;认为 posh(时髦的;漂亮的;奢侈的) end
04 03月 优秀学员 译国译民2020年翻译硕士(MTI)备考早鸟班——李同学《2020南理工笔译初试经验贴》 学习资料:翻硕百科蜜题app,《百科知识(李国正)》、黄皮书、《汉语写作与百科知识》;《小题狂练》;《热点素材速用》;感动中国、杨澜访谈录、圆桌派等谈话类节目 我的成绩虽然过了去年的国家线,很有可能进复试
28 12月 MTI 干货!厦门大学2019翻译硕士真题(回忆版)及初试、复试备考经验 汉语写作与百科知识 百科词条 较往年来说厦大今年的题目偏简单 应用文 介绍一款聊天交友APP. 议论文 用纸质词典的人越来越少,谈谈你对这种现象的看法。
24 07月 优秀学员 译国译民2020年MTI复试VIP一对一协议班——朱同学《超越66人的逆风翻盘:2020年中山大学MTI笔译经验贴》》 专八词汇要反复背,学有余力可以加点GRE词汇,我用的《如鱼得水记单词》配上2款背单词APP三管齐下,不出意外的话每天上午两个小时左右。