03 03月 实习心得 2020年译国译民寒假实习心得——慕兮 后来实习开始才发现丝毫不用担心,无论是课程安排:第一周主要是中英文语言方面的五大差异。如:英语重形合,多长句;汉语重意合,多短句。翻译时注意“减形达意,化整为零”。
29 05月 企业新闻 译国译民应邀为福建师大翻译专业学生做CATTI三级笔译专业讲座 朱瑶老师重点分析了CATTI考试的题型,就CATTI三级笔译的题源,考查内容,命题规律,参考书,练习方法以及如何分三个阶段进行备考,结合自己的备考经历,深入浅出,与福建师大的翻译专业同学实时互动,细致分享了
14 01月 MTI 干货!天津大学2019翻译硕士真题(回忆版)及初试、复试备考经验 世界杯第多少届哪个国家获得冠军 ●粤港澳大桥长度●俄罗斯世界杯是第几届,冠军和亚军 ●雅加达是第三个第二次举办亚运会的城市,前俩个城市是 名词解释 ●董狐直笔(注明要求写出典故和喻意) ●亚投行
26 02月 实习心得 2020年译国译民寒假实习心得——卢莹云 以及利用零碎时间,积极回答学习群里的每日翻译小题。每天有规律的学习让我的状态也很好,思维也变得越来越活跃,能够精力充沛的完成每一个学习任务。
31 12月 企业新闻 译国译民高管参加河北农业大学外国语学院实习基地签约仪式 学院多年来坚持教学与研究相长,拥有河北省唯一校级跨文化交际研究所1个;主持科研、教研项目214项;获各级各类奖励95项,其中获得霍英东教育基金会青年教师三等奖1项,省科技英语优秀翻译成果一等奖1项,省教学优秀成果奖
04 03月 优秀学员 译国译民2020年翻译硕士(MTI)备考早鸟班——李同学《2020南理工笔译初试经验贴》 我就读于南京一所三本学校,翻译专业,专四合格,六级584分,有三笔、上海中级口译笔试证书以及省级翻译比赛的二三等奖和国家级翻译比赛的优秀奖,可以说考研并没有多大优势,英语和翻译也都学得马马虎虎。
26 02月 实习心得 2020年译国译民寒假实习心得——孙晓飞 当我了解了译国译民的实习课程后,使自己重新把学过的知识温习了一遍,加深了印象,若要翻译出一篇合格通顺的文章,首先得明白源语和译语的区别,所以有必要对中西方翻译的异同有一个深刻且具体的理解,汉语重意合(parataxis