为您找到资讯结果约 112
大会还设立了两个论坛,分别围绕“翻译教学与翻译研究、翻译技术与翻译实践研究”和“‘一带一路’‘山东省新旧动能转换’背景下的政、产、学、研合作研究、校企合作研究”为议题进行了讨论,专家、行业管理人员和学生踊跃发言
我觉得这些都是十中肯的建议,对正在和小伙伴组队练习的我很有借鉴意义,同时他还让我明白了在考研的时候有策略有方向的准备是多么的重要。
课程讲授的知识涉及到有口译和笔译的内容十多,比如如何学习口译?口译学习技巧以及相应的应该遵守的规则,以及怎样开始口译,中中复述练习以及技巧等等。
老师一层一层地把从句剥出来,梳理其中的逻辑关系,然后再慢慢组成汉语,这一过程对于初学者十有用。同时也让我了解到了翻译这一行业的严谨。
本科生通过教务系统选课后考试通过得学分2;研究生或其他非本科在读人士可直接在爱课程网注册上课,但无学分。每周二三中午12:30-12:50在手机或电脑上课,之后可以反复播放。
今年寒假,无意间得知了译国译民正在举办寒假实习培训的信息,我十兴奋,因为对译国译民的大名我早有耳闻,译国译民是经过国际认证的全球百强翻译公司,累计服务客户超过20000人次。