10 03月 实习心得 2020年译国译民寒假实习心得——于佳 我是一名计划2021跨考笔译硕士同时上半年考取二级笔译的非英专生,对翻译非常感兴趣,偶然接触到译国译民线上实习活动,便怀着试一试的心态来报名参加,非常荣幸能够参加由译国译民精心组织的2020寒假在线实习冬令营
05 03月 实习心得 2020年译国译民寒假实习心得——沈楠宁 我是来自南方某大学外国语学院一名普普通通的商英系大一学生。在大学商英专业的启蒙之下渐渐爱上了英语。而说起与译国译民结缘,经过学校推荐关注了译国译民翻译米公众号,自此被里面各种各样实用的知识和介绍吸引。
05 03月 实习心得 2020年译国译民寒假实习心得——罗颖怡 小组长们每天也在群里,督促大家按时完成学习任务,并且每个社群都会有老师,每天为大家发放习题和知识讲解,这也成功让大家享受一个沉浸式的翻译学习氛围。
03 12月 媒体报道 南京晓庄学院外国语学院与译国译民翻译服务有限公司签订实习基地协议 桑秋波老师结合实例介绍了英译汉笔译的英语理解环节重要性,汉译英的英语表达环节重要性,继而指出译员英语功底需要加强。
08 05月 企业新闻 译国译民公司管理层湖北武汉高校行之华中师范大学外国语学院拜访 外国语学院现有英、俄、日、法、朝(韩)、西班牙语、英汉翻译等7个本科专业,英语专业已建成湖北省高校外语类本科品牌专业和教育部首批特色专业,并已陆续建成“英语词汇学”、“俄罗斯文化要略”等湖北省精品课、国家精品视频课程
02 02月 实习心得 2020年译国译民寒假实习心得——张婧茹 这个明显的差异也就形成了一种约束,英译汉时要尽量简形达意,而汉译英就要去补形达意,在这个过程中增减词也就十分重要了。在FYM系列的增减词课程的学习中,老师总结出的七字套路使我get到了技巧。
24 05月 CATTI 独家 | 2018年5月CATTI二级笔译参考译文 然而,旅游业的爆炸式发展也取得了部分意料之外的成果。十年前,暹粒没有设立任何大学院校,但现在的暹粒却已成为柬埔寨第二大高等教育中心,仅次于首都金边。
12 02月 优秀学员 译国译民CATTI三笔90天冲刺班——施同学《干货满满三笔经验贴:期待下一段新征程》 我觉得学习翻译前期了解英汉差异很重要,这样翻译出来的语言会更加地道。 等到学习了一定的翻译理论知识以后,就是落实到笔头多练了!