24 02月 优秀学员 译国译民2020年翻译硕士(MTI)备考早鸟班——李同学《2020天津外国语大学翻译硕士(笔译)初试备考经验贴》 本小李同学,普通一本英专生,而且学校重视工科,基本上就是蝼蚁一样的存在。虽然383看似可以,其实我内心是悲伤的,在天外复试线的边缘徘徊也是不好受。
15 01月 优秀月记 译国译民MTI早鸟班——王同学《译国译民伴我成长》 在此谢谢学姐的指导,让我打好基础的同时更有侧重去突击 每天不管多晚,都有老师陪着我解答疑问,回复很及时,还会附上整个知识点的讲解,让我遇到这个问题就全方面地解决~这点我觉得非常好 除了每周测试,还有月测,会排名让我知道自己的水平
27 12月 MTI 干货!广东外语外贸大学2019翻译硕士真题(回忆版)及初试、复试备考经验 第二大题 阅读理解: 1、韩国总统腐败 2、人体神经科普文章 3、美国陪审员 4、英国皇室和政府兴衰 第三大题 作文: 中美贸易战 英语翻译基础 汉译英词汇
11 02月 优秀学员 译国译民CATTI三笔基础长线班——李同学《双非医学生:早起的鸟儿有虫吃》 这里附上成绩单为证: 由于不是英专生,对CATTI缺少了解,担心自学费时费力走弯路。为了提高备考效率,得到有效指导,花尽可能少的精力取得最好的结果,我报了译国译民的三笔长线备考班。
29 04月 优秀学员 MTI火箭班:徐同学三战三跨苏州大学英语口译考研经验帖 由于第1年未参加考试,不仅父母感到失望,我也备受打击,觉得从小到大都比较一帆风顺的自己为什么会跨不过考研这个门槛,天天自我质疑。
24 02月 优秀学员 译国译民2020年翻译硕士(MTI)备考早鸟班——程同学《2020年天外翻硕笔译初试经验贴》 那择校嘛,我一开始就想去外语类院校,就在几大外语院校里选择,老师会根据你心仪的方向为你介绍,例如各个学校的考试类型、侧重哪方面、报录比、难易程度之类的,综合考虑下来,我选了天外。
21 02月 实习心得 2020年译国译民寒假实习心得——宋烨 学习翻译课程,我是不安的,其一是对这一职业的不了解,认知仅限于英译汉,汉译英这一水准,行业前景的未知,发展方向的迷惘,总让我反思选择这一专业的正确性;其二是自身能力的不足,英语水平属于勉勉强强的尴尬处境
14 11月 CATTI CATTI口译考前预警,这3大事项不可不知 二级口译: 【旧版】 指定教材——可以使用,虽然篇幅长,但符合考试题型, 有两篇汉译英和两篇英译汉(分课文口译与口译实践两个模块) 配套训练—— 除最后的四套模拟题外,每单元内容不建议使用,