17 04月 企业新闻 首届语料库研究与应用大会在榕举办圆满成功 河南大学刘泽权教授 分享主题:基于外语学科视角的国家社科基金2013-2018年重大立项项目的计量研究 在主会场外,大会还设置有语料库与人工智能、校企合作、外语教学、翻译研究、文学研究、语言学研究6个分论坛
24 02月 实习心得 2020年译国译民寒假实习心得——叶曌 一.学习翻译的心得体会 虽说实习免费,但实习内容却十分走心。实习主要依托于事先录制的网课以及不定期的业内大咖直播。录播课程的设置极其科学合理,涵盖了翻译的理论,技巧,职业考证相关资讯以及技能。
12 11月 关于我们 公司介绍 公司以大学生近年首选的雅思考试为切入点,立足于公司近二十年的深厚翻译语言功底土壤,集结业内教学经验人均10年以上的出国考试名师,以“老师好 出分早”为核心优势特色,联合有口皆碑的在线教室品牌Classin
13 01月 CATTI 译国译民:一篇适合学生党的CATTI备考经验帖 最后要保证有15分钟的时间用来检查和涂卡。 (小编注:现在改为机考后,省去了涂卡步骤,但还是要预留出时间检查题号是否对应。) 实务:拿到试卷先读一遍再做。
03 03月 实习心得 2020年译国译民寒假实习心得——奚涵 每一场的经验分享也让我越来越清晰在前进的路上我应该做出哪些准备,重要的是,我从每一位分享经验的老师与前辈身上看到的闪光点更是我前进路上的明灯与精神食粮。 不仅要看、听,还要说、做,更要思。
11 03月 实习心得 2020年译国译民寒假实习心得——李丽文 由于篇幅限制我不一一赘述,以电影名翻译为例,讲究有信息价值、审美价值和商业价值:电影《Flipped》直译有“按(开关)”、“快速翻动”和“十分气愤、异常激动”丰富的意思,分别映射“主角情愫的开始”、“
26 03月 实习心得 关于《2020年译国译民教育英语在线实习冬令营任职组长的总结汇报》——闫瑞 虽然群内有将近500人,但是打酱油的同学也不少,发了消息也没几个关注的,虽然都是自愿加入寒假实习学习,但是也有一部分僵尸粉,只是为了获得免费课程而来。 2.寒假实习期间我明白了发通知也是一门学问。
08 10月 MTI 备考翻译硕士(MTI)超详细学习攻略 2、应用文 应用文写作的难度不是很大,但也需要我们加以重视,不能在该得分的地方失分。应用文主要考查文本格式及语言措辞,所以总结模板很重要。比如通告怎么写,纪要中必须包括哪些部分等等。