本次参加翻译实践,我觉得受益匪浅。我的收获可以归纳为以下几点:                                                               1、开阔了专业知识面,提高专业素养。开设的课程涉及文学、经济、电影等不同内容,对于英语专业也是一个挑战,平时的翻...
时间如白驹过隙,为期一个月的寒假实习结束了。这是我第二次参加译国译民教育的实习,第一次是在2019年的暑假,两次教授的内容有相同,有差异,但是都收获丰富,为我的假期生活和整个学习生涯添加了浓墨重彩的一笔。我虽然不是英语专业的学生,但是凭借对英语学习的热爱和对翻译的好奇,我参加了这个实习。惊喜的是,译...
罗曼·罗兰曾说:一个人必须经常突破他已造成的藩篱而使之更扩大。在译国译民寒假实习之前,我一直觉得自己翻译水平还行,去年省翻译大赛零准备情况下拿了笔译三等奖,四级写译考前突击也到了190。翻译不就是一点文字感觉加上英语基础吗?而在系统接触翻译课程之后,我的想法完全颠覆了,并且实习过程中收获了一些翻译经...
首先,十分感谢译国译民教育再次给宝贵的学习机会!为什么说再次呢?坦言,这是我第二次参加译国译民的寒假实习,第一次是在2018年的寒假,那时是我初次了解到译国译民这个公司,因此,这也算是我认识译国译民的第三个年头。18年的寒假实习结束后,我也陆续参加了几期译国译民的外刊学习,真心觉得干货满满,受益良多...
这次寒假在译国译民公众号上在线实习,经过了假期的学习与实践,收获非常大。这个假期学习了很多内容。首先是趣味翻译系列翻译电影和书名,大众标示语纠错分享,笔译入门基础系列中英文表达差异,口译入门基础系列英语口译学习初探,笔译入门基础和攻克英文长难句。从标语纠错中知道了标语翻译规则,地名:专名加通名(山 ...
其实我很早就听说过译国译民的假期实习班,却总因为这样那样的原因错过,这一次,终于赶上了2020的寒假实习班。大一时我还是一名法学生,18年暑假才真正找到自己喜爱的专业,于是半路出家成为了一名英专生。对于翻译的热爱,应该是从大二下学期备考三笔开始的。之前听同门师姐介绍CATTI考试时,只是对翻译有了基...
从寒假初开始在译国译民平台进行线上实习,到现在每天坚持外刊打卡学习,译国译民这个平台给了我无尽的学习动力,伴随着寒假实习的学习进度,我每天早早起床观看网课,认真听讲、做笔记,逐渐提高了自己的自律能力,同时自己明显感觉到了提升。跟随不同的老师学习翻译技巧,使我在这个寒假受益良多,极大地提高了自己的翻译...
我是一名计划2021跨考笔译硕士同时上半年考取二级笔译的非英专生,对翻译非常感兴趣,偶然接触到译国译民线上实习活动,便怀着试一试的心态来报名参加,非常荣幸能够参加由译国译民精心组织的2020寒假在线实习冬令营。不得不说体验真的令我非常满意,干货满满,每一节课都有收获!无论是录播课还是直播课,老师都非...
偶然结识了翻译米,看到有线上实施活动,我就毫不犹豫地参加了。但事实上,这次实习真的很值得。录播课程的第一课,我们学的就是电影和书籍名称的翻译,虽然是录播,但是也能感觉到kelley老师的幽默和风趣。并且也让我形成了一个习惯,就是看英语电影的时候也下意识的去看一看电影名称的翻译。老师讲了很多技巧,其中...
首先,作为一名英语翻译专业的大二在读生,我非常开心自己可以获得译国译民寒假实习的机会,并成功的获得了实习证明。看到证明的那一刻,觉得自己一个寒假以来的学习和投入都没有白费,也很感谢译国译民提供了这样的机会,让我可以在提升自己的同时还获得了实习证明,这感觉真的很棒!和译国译民的相遇也是无意在朋友圈看到...
在老师的推荐下,我在2020年1月6日首次关注了译国译民公众号,并有幸参加了译国译民教育2020寒假线上实习,从此,译国译民便带给我好多好多的第一次:第一次免费的线上实习、第一次对MTI的深入了解、第一次对CATTI的全面认识、第一次对语言以及文化的独特感悟……所有的第一次,都是译国译民带给我的小确...
时光总是在不知不觉中溜走,不留下任何痕迹,直到回首时才感慨万千。现在我戴着耳机,一边感受艺术的气息,一边打开记忆的大门,一点点地敲下这段寒假实习时光。我是一名英语本科在校生,大二上学期期末时收到了老师微信发来的文章。是的,就是译国译民的寒假实习介绍。我甚是激动,因为这是我接触到的第一个实习机会。我很...
我是一名大三英专生,通过朋友的介绍加入了2020年1月份的译国译民学习行列。以前也上过一些网上免费课程,但由心而论,译国译民的课程内容不水,并且学习进度由易到难,层层递进,环环相扣,课上还有练习,帮助知识及时巩固与吸收。另外,一章结束后还有章测,综合了整章的知识考点,注重基础和重点。都是老师课上讲的...
为期两个月的译国译民实习生活在不知不觉中落下了帷幕。在这段时间里,我学到了很多在大学课堂里根本学不到的东西,也体验到了很多人生中从未有过的经历。通过译国译民的实习课程,觉得自己翻译能力提高了不少。有很多不懂的地方,老师和组长也都会帮助完成。其实,我从译国译民那里学到的不仅仅是英语翻译,西方文化常识,...
我是来自南方某大学外国语学院一名普普通通的商英系大一学生。在大学商英专业的启蒙之下渐渐爱上了英语。而说起与译国译民结缘,经过学校推荐关注了译国译民翻译米公众号,自此被里面各种各样实用的知识和介绍吸引。听过译国译民举办的CATTI备考、真题解读等公益讲座,参加过MTI百科知识公益备考班,个人认为还是蛮...
一眨眼,关注译国译民公司已经是半年多前的事情了。在这期间,每一次公众号更新,我都会好奇地点进去查看详情。也是在那么一次偶然,我发现了译国译民线上实习的这个机会。于是我便决定要积极参与了这期翻译训练营报名,想一探究竟。参加了课程之后,我每天都会惊喜的在课堂上收获许多知识,这也让我寒假期间在小伙伴面前对...
学习和知识都是没有止境的,需要我们不断的去攻坚。译国译民这次线上学习是一次非常好的学习机会。译国译民资深的翻译背景能给我们带来很大的帮助。所谓格物致知、学以致用,只有将学识运用到实践中去检验才能知道自己本身目前的水平及需要在那些方面做出改进并得到相应的提升。译国译民教育实习课完美的满足了现当代学者们...
网上关于南理工MTI的备考经验实在是非常非常少,所以我想写点东西,希望能够帮助有需要的小伙伴以及以备自己不时之需。第一次写文,逻辑不清、废话太多等问题还请大家多多包涵。我就读于南京一所三本学校,翻译专业,专四合格,六级584分,有三笔、上海中级口译笔试证书以及省级翻译比赛的二三等奖和国家级翻译比赛的...
双非一本翻译专业学生,CATTI考了两次,专四考了两次,只拿过两个省内翻译比赛的末奖——与许多优秀的小伙伴相比,我没有很多出彩的地方。但努力总是会有回音的,如果暂时还没有,那惊喜一定在路上。备考一年来,非常感谢译国译民全程班的陪伴。引我“上路”的顾问老师、悉心答疑的教研老师,水平出众的教学老师、温柔...
语言是一个神奇的东西,运用得当,可以产生强大的力量,译者也就是借助于这种力量,重新创造出感人的作品。可以说,译者对语言的掌握是做好翻译的先决条件。感谢译国译民能给我们提供了这么宝贵的机会,也让我对语言和翻译有了更深刻的感悟。在实习还没有开始的几天里,译国译民的老师们不仅提前在群里发布了相关的课程简介...